Rua do artigo

Convidado bem-vindo

 
Cultura-e-sociedadelíngua” da rua” do artigo uma introdução a Pnuthi - os manuscritos bengalis antigos
Hospedado perto: Acolhimento ilimitado

Uma introdução a Pnuthi - os manuscritos bengalis antigos

Alemão Espanhol Francês Italiano Português Russo Japonês Coreano Chinês tradicional Chinês simplificado

Veja o pdf | Imprima a vista
por: ostomo
Vistas totais: 120
Contagem de palavra: 547


Os períodos antigos dependeram mais dos trabalhos manuais um pouco do que em cima da maquinaria e dela refletiu nos literatures antigos também; as cópias, sendo mais recentes um fenômeno, como muitos outros textos antigos, livros bengalis igualmente usaram-se para ser escritas à mão. Um contraste afiado à tendência run-of-the-mill, estas cópias foi feito habilidades especiais por encomenda e exigidas.

Os certificados escritos à mão são chamados pandulipi no bengali; o material em que eram inscritos eram cinzentos ou pálidos - amarele na cor. Esta é uma das razões atrás do pandulipi conhecido, desde que o pandu representa o amarelo em Bangla e em lipi, para a escrita.

O material usou-se para ser couro especialmente processado, sae ou descasca das árvores; durante os últimos tempos isto é o período medieval, forra feito das algodão-polpas, do cânhamo, e da linhaça aparecida.

Isto facilitou a factura das grandes folhas, que então foram cortadas ao tamanho exigido e amarradas junto com cordas para lhe dar a aparência de um livro, com as duas placas firmes que bastam para as tampas.

O Pnuthis descoberto até agora em Bengal tem Sanskrit ou Bangla como a língua; aqueles escritos em Bangla usaram o certificado velho de Bangla.

Inscreido pelos escreventes profissionais do yore, igualmente usaram-se para adicionar seus detalhes pessoais no fim do pnuthi como um tipo de um reconhecimento ou de uma negação, de que, se descobriu que muitos muçulmanos igualmente ganham seus meios de subsistência com a profissão.

Uma boa escrita era os critérios preliminares e assim que era exatidão, mas sem um bom conhecimento na língua, as primeiras duas qualidades foram consideradas ser vãs. Entretanto, um defeito na última parte provou benéfico nos termos das interpolações e de variações textual. Mas muitos counter-opinions da preensão dos povos a respeito do conhecimento limitado da língua de determinados escreventes para denotar a data da criação em crivos do verso em vez das figuras numéricas exigiram muitos talento e profundidade.

Um pnuthi tem alguma anatomia; quando a parcela principal compreendeu o texto de corpo principal, a peça onde o escrevente usado para flaunt seu próprio wordsmithry compreende das seguintes peças:

Bhonita ou preâmbulo: Descreve o nome do livro e do escritor; uma variação de Pushpika.

Pushpika ou colophon: Encontrou geralmente na primeira folha, no fim do capítulo ou do ato, e no último fólio, o Pushpika é um trabalho curto, composto feito de uma breve autobiografia do escritor, o nome do puthi, a data da escrita/do copi e o nome da pessoa que é o fornecedor da tarefa.

Quando está no primeiro fólio ou no fim de um capítulo ou de um ato, o Pushpika contem os nomes do escrevente e do livro visto que no último fólio, o índice anterior é coloc junto com as datas da escrita ou do copi.

Sendo tesouros do valor imenso, hoje em dia, muitas das instituições educativas estão preservando originais e estão fazendo microfilmes fora deles; embora o ato preservará estas grandes obras de arte por muito mais dias para vir, nada pode ser feito agora a respeito de trazer para trás os escreventes, que têm extinto agora tornado devido aos avanços industriais.



Fonte do artigo: http://www.ArticleStreet.com/


Sobre o autor

O raio de Ostom é um lingüista. Seu Web site fornece a informação em línguas e serviços de tradução indianos, cultura, curso, externalização e mais.




Avaliação: Não ainda avaliado

Os artigos os mais atrasados contribuíram pelo “ostomo”

1: Telugu a língua, povos e a terra com as idades
2: Kannada - a linguagem de programação seguinte?
3: É o Urdu indiano arcaico?
4: Punjabi - a língua dos povos da terra de cinco rios (de Punj) (Ab)
5: Livre da influência da influência Perso-Árabe - a língua de Oriya
6: Porque o inglês ao tradutor do Hindi é uma obrigação para seu negócio
Razões do 7:5 pelas quais os tradutores bengalis estão na demanda hoje?
8: Como encontrar trabalhos da tradução Freelance?

Comentários

Nenhum comentário afixou.

Adicione o comentário

Você não tem a permissão comentar. Se você entra, você pode poder comentar.
Hospedado perto: Acolhimento ilimitado | Gerador de Google Sitemap